• Bahasa Asia
  • Pakar Penyetempatan

Pacu Perniagaan Anda Merentasi Sempadan

  • Penterjemahan
  • Penyetempatan
  • Penerbitan Atas Meja
bottomPerkhidmatan Kami

Perkhidmatan Kami

ASIAL10N merupakan penyedia perkhidmatan bahasa yang memberi tumpuan khusus pada bidang penterjemahan dan penyetempatan bahasa di rantau Asia.

Kami bekerjasama dengan begitu banyak syarikat dalam pelbagai jenis industri di seluruh Asia.

Komitmen kami terhadap kualiti, khidmat pelanggan yang sempurna dan harga yang kompetitif menjadikan ASIAL10N pilihan terbaik untuk semua keperluan bahasa Asia anda.

PENYETEMPATAN: Pacu Perniagaan Anda Merentasi Sempadan

Adakah perniagaan anda sudah bersedia untuk diperluaskan ke seluruh dunia? Sebelum anda merentasi sempadan ke dalam pasaran asing, ketahui cara penyetempatan boleh membantu anda memenangi pelanggan dengan cara yang betul.

Mungkin anda sudah merancang untuk menterjemahkan bahan pengiklanan dan pemasaran anda ke dalam bahasa tempatan bagi pasaran yang anda bakal masuki. Namun begitu, penterjemahan semata-mata tidak akan dapat memberi anda kelebihan bersaingan bagi memenangi pelanggan–malahan, ia mungkin memudaratkan jenama anda. Di sinilah aspek penyetempatan berfungsi.

Penyetempatan (kadangkala diringkaskan kepada “l10n”) bermakna menterjemahkan bukan sekadar perkataan–ia menterjemahkan konsep budaya dan idea kepada istilah yang boleh diterima oleh pelanggan sasaran anda. Ini bermakna setiap projek perlu disemak oleh seseorang yang bukan sahaja penutur asli bahasa tempatan tetapi juga individu tersebut turut memahami pandangan agama, adat resam budaya, kesensitifan politik dan nilai bagi khalayak yang menjadi tumpuan usaha anda tersebut. Pakar penyetempatan memastikan anda menggunakan dialek, laras bahasa, nada, pilihan kata dan peribahasa yang betul untuk khalayak sasaran anda; menukar mata wang dan ukuran kepada sistem tempatan; menyemak ruang alamat, nama dan telefon di dalam borang bagi memastikan ia sesuai dengan format tempatan dan menyaring apa sahaja yang mungkin menyinggung kesensitifan politik, agama atau budaya tempatan.
Sebagai contoh pada tahun 2012, Starbucks, sebuah syarikat kopi AS, telah dilanda masalah yang besar dengan para pelanggan di negara Republik Ireland yang merdeka, semasa Perayaan Jubli Intan Ratu Elizabeth, apabila akaun Twitter syarikat berkenaan bertanya kepada pembacanya di Ireland untuk “tunjukkan kepada kami apa yang membuat anda berasa bangga menjadi rakyat Britain.” Begitu juga, syarikat McDonald’s, yang terkenal kerana menyetempatkan tawarannya di lokasi global telah menyinggung ramai pelanggan yang beragama Hindu apabila restorannya di India didapati menggunakan bahan sampingan berasaskan daging lembu untuk memasak kentang jejarinya. Malahan, kesilapan yang lebih kecil juga boleh memudaratkan perniagaan: reka bentuk bagi pasaran di negara Jepun haruslah mengelakkan angka empat yang membawa maksud nasib malang, manakala warna putih, yang kerap dikaitkan dengan kesucian oleh orang-orang Barat, ialah warna kematian dan pengebumian di negara China. Seorang pakar penyetempatan yang baik berupaya memberikan amaran kepada anda sebelum anda menggunakan reka bentuk atau konsep yang mungkin menyinggung atau menjauhkan pelanggan.
Starbucks telah membuat satu lagi kesilapan penyetempatan di negara Jerman dengan minuman kopi berasaskan susu yang dinamakan latte. Nama tersebut, dalam bahasa Itali membawa maksud susu, dan digunakan di merata-rata tempat di Amerika Syarikat–tetapi di Jerman terjemahannya membawa maksud tiang dan biasanya digunakan sebagai bahasa slanga yang bermaksud ereksi lelaki! Seorang pakar penyetempatan yang berpengalaman bukan sekadar mengetahui versi formal suatu bahasa yang digunakan di dalam bilik darjah–mereka juga mengetahui slanga jalanan, kias selewengnya dan lawak jenaka dalam budaya tempatan dan boleh memastikan anda tidak menyebabkan pelanggan sasaran anda ketawa kecil secara tidak sengaja.
Sama ada anda menjual produk, mencipta perisian atau membentuk jalinan kerjasama merentasi sempadan, perkhidmatan penyetempatan adalah sebahagian yang penting dalam proses menjadi pemain di peringkat global. Untuk mengetahui cara penyetempatan boleh membantu perniagaan anda, hubungi kami hari ini di alamat enquiry@asialion.com.

Kelainan ASIAL10N

Kaedah

Setelah beberapa tahun berlalu, kami berjaya memperkemas kaedah kami.

Pasukan kami akan meneliti projek setelah ia disiapkan, mendokumenkan keutamaan anda dan apa-apa yang kami telah pelajari dalam proses ini supaya dapat memberikan perkhidmatan yang lebih baik kepada anda dalam projek anda yang akan datang.

Kami menyediakan fail anda mengikut format dan konvensyen penamaan pilihan anda serta menyampaikan produk terjemahan berkualiti tinggi kepada anda tepat pada masa dan mengikut bajet anda.

Pada peringkat ini, kami akan menjawab sebarang pertanyaan atau melakukan perubahan dan seterusnya memuktamadkan fail berkenaan, termasuklah penerbitan atas meja. Projek anda belum selesai selagi anda belum berpuas hati sepenuhnya dengan hasil kerja kami!

Walaupun langkah ini bersifat pilihan, kami menggalakkan agar anda menyemak fail yang telah diterjemahkan sebelum ia dimuktamadkan. Jika fail anda akan melalui proses penerbitan atas meja, kami mengesyorkan agar anda meluluskan terjemahan tersebut sebelum kerja mengatur huruf boleh dimulakan.

Setelah penterjemahan disiapkan, pengurus projek akan menghantar fail anda kepada penyunting dan penyunting berkenaan akan menjalankan kerja suntingan dan semakan yang menyeluruh, dengan merekodkan semua perubahan yang dibuat terhadap fail yang terlibat.

Pengurus projek anda akan menyerahkan projek anda kepada penutur asli yang memiliki kelayakan dan pengkhususan yang bersesuaian. Penterjemah akan dimaklumkan tentang keperluan, spesifikasi dan garis masa anda. Penterjemah akan memaklumkan tentang kemajuan pelaksanaan kerja kepada pengurus projek dalam keseluruhan proses ini.

Jika projek anda besar atau rumit, penyunting mungkin merangka panduan gaya dan/atau glosari sebelum projek dimulakan bagi memastikan kualiti dan ketekalan hasil kerja dalam kalangan pasukan penterjemahan.

Pengurus projek anda akan meneliti fail dan menjalankan sebarang tugas teknikal yang diperlukan (misalnya analisis memori terjemahan atau penukaran format fail) bagi menyediakan fail tersebut untuk proses penterjemahan.

Apabila anda memulakan projek dengan ASIAL10N, kami akan menyediakan untuk anda seorang pengurus projek yang akan menjadi hubungan anda bagi keseluruhan proses ini. Pengurus projek ini akan mendengar keperluan anda dan cuba memahami sepenuhnya spesifikasi dan skop projek serta merangka cadangan harga dan masa untuk anda. Sebaik sahaja anda bersetuju dengan anggaran ini, projek boleh dimulakan.

Apabila anda memulakan projek dengan ASIAL10N, kami akan menyediakan untuk anda seorang pengurus projek yang akan menjadi hubungan anda bagi keseluruhan proses ini. Pengurus projek ini akan mendengar keperluan anda dan cuba memahami sepenuhnya spesifikasi dan skop projek serta merangka cadangan harga dan masa untuk anda. Sebaik sahaja anda bersetuju dengan anggaran ini, projek boleh dimulakan.

Pengurus projek anda akan meneliti fail dan menjalankan sebarang tugas teknikal yang diperlukan (misalnya analisis memori terjemahan atau penukaran format fail) bagi menyediakan fail tersebut untuk proses penterjemahan.

Jika projek anda besar atau rumit, penyunting mungkin merangka panduan gaya dan/atau glosari sebelum projek dimulakan bagi memastikan kualiti dan ketekalan hasil kerja dalam kalangan pasukan penterjemahan.

Pengurus projek anda akan menyerahkan projek anda kepada penutur asli yang memiliki kelayakan dan pengkhususan yang bersesuaian. Penterjemah akan dimaklumkan tentang keperluan, spesifikasi dan garis masa anda. Penterjemah akan memaklumkan tentang kemajuan pelaksanaan kerja kepada pengurus projek dalam keseluruhan proses ini.

Setelah penterjemahan disiapkan, pengurus projek akan menghantar fail anda kepada penyunting dan penyunting berkenaan akan menjalankan kerja suntingan dan semakan yang menyeluruh, dengan merekodkan semua perubahan yang dibuat terhadap fail yang terlibat.

Walaupun langkah ini bersifat pilihan, kami menggalakkan agar anda menyemak fail yang telah diterjemahkan sebelum ia dimuktamadkan. Jika fail anda akan melalui proses penerbitan atas meja, kami mengesyorkan agar anda meluluskan terjemahan tersebut sebelum kerja mengatur huruf boleh dimulakan.

Pada peringkat ini, kami akan menjawab sebarang pertanyaan atau melakukan perubahan dan seterusnya memuktamadkan fail berkenaan, termasuklah penerbitan atas meja. Projek anda belum selesai selagi anda belum berpuas hati sepenuhnya dengan hasil kerja kami!

Kami menyediakan fail anda mengikut format dan konvensyen penamaan pilihan anda serta menyampaikan produk terjemahan berkualiti tinggi kepada anda tepat pada masa dan mengikut bajet anda.

Pasukan kami akan meneliti projek setelah ia disiapkan, mendokumenkan keutamaan anda dan apa-apa yang kami telah pelajari dalam proses ini supaya dapat memberikan perkhidmatan yang lebih baik kepada anda dalam projek anda yang akan datang.



Apabila anda bekerja dengan ASIAL10N, anda pasti kagum dengan kelancaran proses penterjemahan yang berlangsung.

Alatan

Kami sentiasa menggunakan alatan yang tepat untuk kerja kami. Kami menggunakan rangkaian alatan teknologi yang meningkatkan bakat dan kecekapan profesional penterjemahan, penyuntingan dan reka bentuk kami. Semua perisian kami adalah yang terkini dan mempunyai lesen penuh.

Kami tidak pernah menggunakan penterjemahan mesin. Para penterjemah kami ialah pengguna pakar alatan CAT (terjemahan bantuan komputer - computer-assisted translation), yang merupakan cara terbaik untuk menyemak ketekalan, penggunaan istilah pilihan selain memastikan kualiti, terutamanya yang melibatkan teks dalam projek yang besar. Alatan ini merupakan bantuan yang berguna untuk penterjemahan yang cekap dan tekal tetapi ia sekadar alat bantuan. Kami amat meyakini bahawa tiada perisian yang akan dapat menggantikan penterjemah manusia, yang kemahirannya menggabungkan seni, gaya dan pemahaman budaya yang mendalam.

Alat Terjemahan / TMS

SDL Studio
Trados
Idiom WorldServer
Helium
LocStudio
Passolo
Term Studio
MS LEAF/Fabric
MemoQ
Oddjob/MemSource
Wordbee
Smartling
Wordfast
Alchemy Catalyst
Translation Workspace
(TWS/XliffEditor)
Google Translator Toolkit
Plunet
GlobalSight

    

Alat Penerbitan Atas Meja

Adobe InDesign
Adobe CC
Adobe Acrobat
Adobe FrameMaker
Adobe Photoshop
Adobe Flash
Adobe Illustrator
QuarkXPress
Microsoft Excel
Microsoft Word
Microsoft PowerPoint
Microsoft Publisher

    

Alat Jaminan Kualiti

XBench
Comparator

Sekiranya projek anda memerlukan alatan khusus yang tidak disenaraikan di sini, sila berbincang dengan pengurus projek anda atau hubungi kami di alamat

enquiry@asialion.com.

  

Kami dengan gembira akan merangka penyelesaian yang tersuai bagi memenuhi keperluan bahasa para pelanggan kami.

Perkembangan Penting

  • 2010
  • 2010

    Perluasan Pejabat Bangkok dan Penstrukturan Semula Kumpulan

    Perluasan Pejabat Bangkok dan Penstrukturan Semula Kumpulan Bagi menampung kekuatan pasukan kami yang semakin berkembang, pejabat kami di Bangkok telah berpindah ke bangunan kami sendiri setinggi empat tingkat di tengah-tengah kawasan Kedutaan yang eksklusif. Penstrukturan besar-besaran telah dijalankan, menyiapkan kemudahan IT terkini yang boleh dipertingkatkan bagi menyokong pertumbuhan pada masa hadapan.

  • 2009
  • 2009

    Pembukaan Pejabat Serantau ke-3 di Shanghai

    Sebagai sebahagian daripada perkembangan strategik syarikat dan disebabkan permintaan pasaran yang tinggi terhadap bahasa China, pejabat di Shanghai telah dibangunkan untuk mendapatkan yang terbaik daripada kumpulan bakat modal insan di negara China.

  • 2007
  • 2007

    Pembukaan Pejabat Serantau Osaka, Jepun

    Disebabkan permintaan yang semakin meningkat terhadap perkhidmatan bahasa Jepun kami, ASIAL10N telah membuka pejabat kami yang pertama di Osaka, Jepun bagi menempatkan dan mengembangkan pasukan ahli bahasa kami sendiri untuk bahasa Jepun. Ini telah membolehkan kami mengekalkan standard kualiti yang tinggi secara tekal, terutamanya untuk para pelanggan yang sudah lama berurusan dengan kami.

  • 2005
  • 2005

    Pengembangan Serantau Pertama di Bangkok, Thailand

    ASIAL10N berkembang ke pejabat luar negara kami yang pertama di Bangkok. Kami telah memindahkan Pengurus Projek, Pakar QA (Jaminan Kualiti) dan DTP (Penerbitan Atas Meja) kami dari Singapura ke Bangkok sebgaai usaha pemindahan pengetahuan kami di samping melatih pasukan perkhidmatan menyeluruh yang mantap. Di sinilah kami mula membina pasukan ahli bahasa dalaman kami sendiri, bermula dengan bahasa Thai.

  • 1998
  • 1998

    Kelahiran ASIAL10N di Singapura

    ASIAL10N bermula sebagai sebuah pejabat kecil yang disokong terutamanya oleh Vendor Berbilang Bahasa (MLV - Multilanguage Vendor) di peringkat antarabangsa.

Pasukan Kami

Eloise Ho

CEO (Ketua Pegawai Eksekutif)

Selama lebih daripada 15 tahun, Eloise telah menjadi daya penggerak di sebalik kejayaan ASIAL10N. Beliau merupakan pencinta bahasa yang sejati, fasih dalam enam bahasa dan tiga dialek. lebih

Sirikalya Udomsilp

Pengurus Besar, Bangkok

Dengan pengalaman penyetempatan selama lebih daripada 17 tahun, termasuklah peranan perintis di Alpnet Thailand dan SDL di Singapura dan Shenzhen, Sirikalya ... lebih

Asa Jiang

Pengurus Cawangan, Shanghai

Pada tahun 2009, Asa Jiang menyertai ASIAL10N untuk membantu kami membuka pejabat kami yang baharu di Shanghai. Melalui usaha gigih Asa, semangat perintis ... lebih

Juleen Weller

Pengurus Projek Kanan, Bangkok

Pengurusan projek yang sempurna ialah kunci kejayaan projek penterjemahan dan penyetempatan dan tiada yang lebih mengetahui perkara ini dibandingkan ... lebih

Sertai Kami

Kami ialah sebuah firma penyetempatan dan penterjemahan yang kukuh dan semakin berkembang di Asia dengan pejabat yang terletak di Singapura, Shanghai, Bangkok dan Osaka. Kami menawarkan persekitaran kerja yang dinamik, berbilang budaya dan bertaraf antarabangsa dan kini kami sedang mencari calon yang tepat untuk menyertai kami dalam pertumbuhan ini.

Peluang Pekerjaan
(Klik pada jawatan di bawah untuk mengetahui lebih lanjut)
  

Pengurus Pembangunan Perniagaan
Penterjemah

Langgan Senarai Mel Kami

Pejabat Kami – Klik Untuk Alamat Pejabat

Singapura

#44-01 Suntec Tower One
7 Temasek Boulevard
Singapore 038987
Tel: +65 6726 7692

Thailand

11/4 Soi Ruam Rudee,
Ploenchit Road, Lumpini,
Pathumwan, Bangkok 10330 Thailand
Tel: +66(0)2-255 9697

China

No.222 Huaihai Middle Road
Rm 30, 26F, Lippo Plaza
Huangpu District
Shanghai 200021, China

Jepun

Soken Midosuji Building,
2F5-13 Awaji-machi,
3-chomeChuo-ku,
Osaka 541-0047

Hubungi Kami

Ada pertanyaan? Hubungi kami @ enquiry@asialion.com

Langgan Senarai Mel Kami
Telah melanggan